Sl. No.137; Kaminiha njan; Neelaambari; Misra Chapu; Padam; Malayaalam.

Oh KAMINI! What will I do now?
Oh TARUNI! Please tell me, why is the delay in SARASANABHA coming here?
Cupid is shooting on me the blooming honey soaked flowery arrows. When will my beloved come and relieve me from this agony? There is no reason why my beloved does not come fast before drawn to unite with me. Oh SUMUKHI! Oh MRDUBHASHINI! Oh SAKI!
Oh the parrot voiced! This soft bed turns out to be hot embers for me. Alas! The desire caused by the flowery arrow is insurmountable! Ho! Every day seems to be a decade; has he forgotten the amorous sport that he indulged with me? What will be the plight of my desire?
Oh TARALAMIZHI! Go to my beloved and tell my miseries.

(Translation by Dr. T.K Govinda Rao)